instinto de perfeição deveria inibir-me de acabar; deveria inibir-me até de dar
começo. Mas distraio-me e faço. O que consigo é um produto, em mim, não
de uma aplicação de vontade, mas de uma cedência dela. Começo porque
não tenho força para pensar; acabo porque não tenho alma para suspender.
Este livro é a minha cobardia."
Trecho 152 do Livro do Desassossego, Fernando Pessoa
From the Book of Disquiet(ude), Fernando Pessoa
In
the plausible intimacy of approaching evening, as I stand waiting for
the stars to begin at the window of this fourth floor room that looks
out on the infinite, my dreams move to the rhythm required by long
journeys to countries as yet unknown, or to countries that are simply
hypothetical or impossible.( translated by Margaret Jull Costa )
Do Livro do Desassossego, Fernando Pessoa
Do
meu quarto andar sobre o infinito, no plausível íntimo da tarde que
acontece, à janela para o começo das estrelas, meus sonhos vão por
acordo de ritmo com distância exposta para as viagens aos países
incógnitos, ou supostos ou somente impossíveis.
No comments:
Post a Comment